目录
语言学:语料库与大数据专题
国际语料库研究新进展——基于CL2019论文摘要语料库的文献计量分析李涛;赵坤;徐海;1-10
国外语料库文学文体学研究:回顾与前瞻诸葛晓初;吴世雄;11-18
新闻体翻译换言标记语语内“显化”特征:基于语料库的计量分析董帅;崔校平;19-27
基于语料库的词类历时过渡性演变分析——以部分带后缀-ач-(-яч-),-уч-(-юч-)的俄语形容词为例尹旭;28-37
三方交际中缓和语的人际和谐取向分析谢群;38-45
基于大数据算法的对英语词源中K拟声的研究初探刘项洋;吴京京;詹蓓;张佩云;46-53
翻译研究:典籍译介专题
华兹生的《史记》译介研究魏泓;54-60
翻译历史观视域下的典籍重译问题研究——以《道德经》在俄罗斯的翻译为例张鸿彦;61-66
难与美:《水浒传》赛珍珠译本美学阐释胡东平;欧阳晴雯;67-71
学术研究型深度翻译:陈荣捷《老子》英译研究杨言;胡翠娥;72-77
翻译规范:遵循抑或超越——宇文所安《文心雕龙》英译本的启示胡作友;戴林杉;78-83
外语教学:词汇习得与加工专题
中国英语学习者双语认知收益的对比研究杨雯琴;秦亚勋;84-90
日语派生词加工中的词类范畴效应张鹏;朱虹;玉冈贺津雄;91-97
搭配频率与透明度对英语二语搭配加工的影响楼捷;98-104
语言哲学
交互主观性的3种研究范式杨旭;王雅琪;105-111
霍布斯的语言哲学探析汤梦颖;112-117
国别和区域研究
作为交叉学科的区域国别学学科构建:反思与建议陈杰;骆雪娟;118-127
郑重申明128